
浪子心聲
April 4, 2010難分真與假 人面多險詐
Hard to distinguish between truth and falsehood. Humans can be so deceitful at heart.
幾許有共享榮華 簷畔水滴不分差
Who is willing to share fame and fortune?
To evenly share the rivulets of rain drops from the rims of a roof?
無知井裡蛙 徒望添聲價
The naive frog under the well, looking in vain for prestige and fame.
空得意目光如麻 誰料金屋變敗瓦
Self-conceited and short-sighted, who would expect the elegant house would one day become a dilapidated wreck.
命裡有時終須有 命裡無時莫強求
We’ll eventually gain whatever as fate would permit as there’s no need to be sad when nothing is gained.
雷聲風雨打 何用多驚怕
Hardships are always there to be met, there is no need to fear too much
心公正白壁無暇 行善積福最樂也
Happiness comes from those who have a fair mind and a clear conscience, and the best happiness comes from those who’ve done charity.
人比海裡沙 毋用多牽掛
Human beings are just like the sand in the sea where nothing is to be worried.
君可見漫天落霞 名利息間似霧化
You can see the evening glow all over the sky. It’ll soon disappear like mist as like fame and fortune.
